Partager sur
La salle à manger
Plongez dans l’intimité de la vie de Jean-Henri Fabre grâce à un compagnon de visite audio en écoutant les 18 podcasts, en français ou en anglais.
Repas entre amis
Meals with friends
Français
L’amitié pour mon père se définit d’abord par une conversation bien soutenue. « Point de relations frivoles, de liaisons futiles ou de banales intimités ici […] », comme le disait son fidèle ami le Docteur Georges Legros ! On compte dans son cercle proche Théodore Delacour ou encore son comparse des Félibres, Frédéric Mistral. Lorsque ses amis sont conviés à l’Harmas, il leur réserve toujours un bel accueil et met les petits plats dans les grands ! Longtemps après les retrouvailles, cette fine équipe aime se rappeler les menus fameux, parfois si originaux que mon père leur sert.
« Venez, je vous attends […]. J’ai mis du monde à la recherche des oronges pour vous montrer et faire apprécier culinairement ce merveilleux champignon que vous ne connaissez probablement pas...»
J.-H Fabre, Correspondance du 23 octobre 1880 avec Théodore Delacour, publié dans Dr G.-V. Legros, La Vie de J.-H. Fabre, naturaliste suivie du Répertoire général analytique des Souvenirs entomologiques, Sciences Nat. Éditeur, 1996
Fin mycologue, il ne se contente pas de leur faire goûter des espèces comestibles rares mais également des champignons dits vénéneux dont il avait constaté que les habitants de Sérignan se nourrissaient.
« J’en faisais un jour l’observation à un ramasseur. […] Il sourit de mes scrupules et partit avec une pauvre opinion de mes connaissances en fait de champignons. [...] Dans mon village et bien loin à la ronde, il est de règle de faire blanchir les champignons, c’est-à-dire de les faire cuire dans l’eau bouillante, légèrement salée ».
Jean-Henri Fabre, Souvenirs entomologiques, Études sur l’instinct et les mœurs des insectes, Série X, chapitre 20. Sciences Nat. Éditeur, 1987
English
Friendship for my father could be defined first and foremost by elevated conversation. Or in the words of his faithful friend Doctor Georges Legros: “no frivolous relationships, futile liaisons or banal intimacies here […].” His close circle included Théodore Delacour or his peer from the Félibres group, Frédéric Mistral. When his friends came to the Harmas, they were always welcomed warmly and treated to a big spread! His circle of friends liked to recall the legendary and original dishes served to them by my father!
“Come, I was waiting for you […]. I have had people hunting for Caesar’s mushrooms for you so you can appreciate this wonderful mushroom, with which you are probably unfamiliar...”
A fine mycologist, my father was not only content to have his friends taste rare edible species but also so-called poisonous mushrooms too, which he had noticed, were eaten by the local inhabitants of Sérignan:
“I noticed this one day and made the remark to a mushroom collector. […] He smiled at my concern and left with a poor opinion of my knowledge of mushrooms. [...] In my village and for miles around, we always blanch the mushrooms, that is to say to cook them in slightly salted, boiling water.”
Crédits
Réalisation : Akken
Voix : Sonia de Rodellec, Sébastien Landry
Voix anglaises : Annabelle Broad, Steve Smith
Créations sonores et musicales : Ludovic Finck
Mixage : Léonard Lelièvre
Post-synchronisation : Rupert Rothwell
Assistante de production : Lola Perret